以色列人出埃及时的法老王是谁?

 

1。这是一个争论不休的问题。早年派的人认为他是亚门诺裴斯二世(Amenhotep II, 1450 - 1425 BC),出埃及的事件发生在主前 1446 年。晚年派的人则认为他是兰塞二世(Ramesses II, 1290 - 1224 BC),出埃及的日期大约是1260/50 BC。究竟出埃及是发生在主前十五世纪,还是主前十三世纪呢?在这短文里,我把 Professor K A Kitchen,英国利物浦大学的埃及学(Egyptology)教授的研究心得与大家分享,在他最新出版的《On the Reliability of the Old Testament》(2003, Wm B Eerdmans Publishing Co, UK),他认为出埃及时的法老王应当是兰塞二世。他从以下几方面来推断:

A。出一:11 说:“于是埃及人派督工的辖制他们,加重担苦害他们。他们为法老建造两座积货城,就是比东(Pithom)和兰塞(Raamses)。”

 早年派的人认为这两座积货城市实际上是指主前 1720年由许克所斯(Hyksos),(他们是闪族人与亚洲人的混血儿,当他们侵入埃及后,建立了长达一个半世纪的牧羊王朝)在上埃及尼罗河三角洲兴建的首都亚华尼斯(Avaris)/坦尼斯(Tanis),而非十三世纪由兰塞二世重建和扩建的旧城亚华尼斯/坦尼斯。达拉斯神学院的汉纳博士(Dr John D Hannah)认为兰塞是许克所斯时代的普通名字,Raamses 是由 Ra(Re),许克所斯的太阳神所生的意思,而法老的名字是Rameses 或 Ramesses(Ra-mes-su),两者是不相同的。况且,这个不认识约瑟的新王(出一:8)和出埃及时的法老王相隔了整整八十年,其中之一肯定不是兰塞,因为兰塞仅在位约六十六年。

Prof Kitchen 则认为,只因为人们在坦尼斯的废墟上看到了一些破碎的兰塞石像,大家就以为这里是出一:11 的兰塞 Pi- Ramesse。其实不是,从最近的考古学发现,在坦尼斯以南几十里外的 Tell el-Dab'a 隐藏了当年的亚华尼斯(Avaris),就是许克所斯皇帝们在主前十八和十七世纪的住处。就在这里北面毗邻的地方,考古学家发现了真正的兰塞城 Pi-Ramesse。它长约六公里,宽约三公里,挖掘还在进行中,但已经发现了皇宫、庙宇、马厩、储粮仓等断垣遗迹。这个城在约1130年BC 的时候被弃置不用,当第二十一王朝需要石头重建首都坦尼斯的时候,他们就拆毁了兰塞城的建筑,搬到北部的坦尼斯。现在的人看到了这些石头,就误解以为这里就是过去的兰塞城。

Pi-Ramesse(兰塞之居所),希伯来文的缩写为 Ra(a)mses ,只在 1300 - 1130 BC期间为人所知,在这段期间之前或后,希伯来人是不可能用到这个名字,所以Prof Kitchen 认为出埃及应当是在主前十三世纪。

至于比东(Pithom),埃及文是 Pi(r)-(A)tum,意思是 domain (lit. house)of (the god) Atum,Atum 神的家。当以色列人出埃及的时候,他们从兰塞起行,往疏割去(Succoth)(出十二:37)。考古学家告诉我们疏割和比东非常接近,疏割是当时埃及的 Tjeku,现在的 Tell el-Maskhuta,比东是在它的西边数里远的 Tell er-Retaba,离开兰塞城 15 - 17里。出埃及时,以色列人从兰塞起行,往东-东南方向到疏割,然后再向东走,所以比东不在路线上。考古学家在疏割和比东挖掘到的,是法老兰塞为 Atum 神所建的庙宇,指明是主前十三和十二世纪的遗址。

B。西乃之约(Convenant)

圣经说:“摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。”(徒七:22)当上帝要与以色列人立约的时候,摩西将约文记录下来,约文的格式必然是当时通用的格式。难道上帝不能用别的格式传给摩西吗?当然可以。但圣灵默示他的仆人,给予他们话语时,上帝不是把他们当作是机器人,一字一句地给他们抄写。摩西写的和但以理写的,无论是文体、文法、风格、遣词用字、结构。。肯定有不同之处,他们写的绝不可能是“天外之物”,不然当时的读者就不会明白了。根据这个原则,Prof Kitchen 把主前两千五百年到六百五十年,不同时期的约文格式加以研究,看摩西之约的格式是属于哪一个时期,以推断出埃及的年代。以下是他研究所得的结果:

(1)西乃之约(The Sinai Convenant)是上帝透过代言人摩西和以色列民在西乃山所立的约(记载在出埃及记和利未记);四十年后,此约在摩押平原上再次被更新(记载在申命记);约书亚征服了迦南后,再次和以色列民更新此约(书八章约略提及,二十四章是摘要)。我们没有约文的正本,记载在圣经的仅是颁布的条文(enactment)。条文的格式未必是按着正本的格式记载下来,但我们还是可以约略看出原来的格式(表一)。

 
格式 出埃及记/利未记约文的格式 申命记约文的格式 约书亚记二十四章约文的格式
       
1。标题/序文(Title/Preamble) 出二十:1“上帝吩咐这一切话说:” 申一:1 - 5“以下所记的是摩西。。向以色列众人所说的话。” 书二十四:2“耶和华以色列的上帝如此说:”
2。历史性的开场白(Historical Prologue) 出二十:2“我是耶和华你的上帝,曾将你从埃及地为奴之家领出来。” 申一:6 - 三:29“耶和华我们的上帝。。晓谕我们说:” 书二十四:2- 23“古时你们的列祖,就是亚伯拉罕。。”
3。一般和明确的规定(Stipulations) 基本:出二十:3 - 17(十诫)
明确:出二十:22 - 26,出二十一到二十三,出二十五到三十一。
引言:申四章
基本:申五章
明确:申六-十一章,十二-二十六章
要点:书二十四:14 - 15
4A。存放条款(Depositing Text) 出二十五:21“。。放在柜里”(申十:2) 申三十一:9,24-26“将这律法书放在耶和华你们上帝的约柜旁。。” 书二十四:26“都写在上帝的律法书上。。”
4B。宣读条款(Reading out) 出二十四:7 申三十一:9 - 13 “每逢七年的末一年。。将这律法念给他们听。”  
5。见证(Witness) 出二十四:4“立十二根柱子” 申三十一:26“将这律法书。。见证以色列人的不是。”
申三十二章
书二十四:22“你们自己作见证吧。”
书二十四:27“这石头可以向我们作见证。”
3。明确的规定(继续)(Stipulations) 明确:利十一到二十,二十七    
6B。祝福(Blessings) 遵行:利二十六:3 - 13 遵行:申二十八:1 - 14 遵行:书二十四:20
6C。咒诅(Curses) 违反:利二十六:14 - 43 违背:申二十八:15 - 68 违背:书二十四:19 - 20

(2)从主前2500年至主前650年所收集的八十到九十份君王与臣仆立约的条文,我们可以按格式把它们分成六个时段:(表二

时段(Phase)

约文

       
I。 古老的:条约(treatise) 2500 - 2300BC 东方:以伦林/乌姆(Eannatum/Umma)

西方:Ebla and Abarsal

II。 早期的:法典(law codes) 2100 - 1700BC 主前三千年后期:吾珥第三王朝的吾珥南模(Ur-Nammu of hird Dynasty of Ur)

主前二千年前期:利比以赛他法规(Lipit-Ishtar);汉摩拉比法典(Hammurabi of Babylon)

III。 早期的:条约 1800 - 1700BC 马利(Several Mari and Tell Leilan treatise) 

古巴比伦(Old babylonian treatise)

IV。 中期的:条约 1600 - 1400BC 北叙利亚的亚拉勒(North Syrian(Alalakh)

赫文条款(Hittite)

V。 中期的:条约和契约(convenant) 1400 - 1200BC 赫文条款(Hittite treaties, Anatolia, Syria, Egypt)
VI。 晚期的:条约 900 - 650BC 东方:米所波大米(Mesopotamian treatise)

西方:Sefire Aramaic treatise

我们只对时段III,IV,V,VI 的条约格式有兴趣,因为我们要把它们跟西乃之约相比,看它们有什么相似之处。

时段 III和 IV 的条约/契约格式(表三

时段 III (1800 - 1700 BC) 时段 IV (1600 - 1400BC)
   
马利 Mari / Tell Leilan 北叙利亚 赫人
5。见证(witness) 7。誓言(oaths) 1。标题(title) 1。标题(title)
 -----------------
5。见证(witness)
3。一般和明确的规定(stipulations) 3。一般和明确的规定(stipulations) 3。一般和明确的规定(stipulations)
6c。咒诅(curses) 6c。咒诅(curses) 7。誓言(oaths)
6c。咒诅(curses)

时段 V 和 VI 的条约/契约格式(1400 - 1200BC ,900 - 650BC)(表四

时段 V 西乃之约 时段 VI (西方) 时段 VI (东方)
 

(参考表一)

   
赫文条款(Hittite) 出埃及记/利未记/约书亚24 章 Sefire 亚述(Assyria)
1。标题(title) 1。标题